Et Cetera
Джон Апдайк, «Террорист»
В начале этого года умер писатель, любовь к которому сопровождала меня почти всю жизнь, с того момента, когда я впервые открыла переплетенную вручную книжку, где под неказистой кожзамовой обложкой таилось неслыханное богатство – сборка романов, вырезанных из журнала «Иностранная литература». Не буду рассказывать о том, что значили для нас тогда «толстые журналы» – некоторым читателям это известно, другим – неинтересно, но факт остается фактом: такие самопальные книжки в 70-е–80-е годы могли составить честь любой личной библиотеке. Помню, как впервые в такой «переплетенке» прочитала первую часть «Мастера и Маргариты». Именно первую – вторая «жила» в Москве: отец и тетка, брат и сестра по-братско-сестрински разделили обожаемый текст. Потому к тому времени, когда я добралась до Москвы и прочитала вторую часть, первую знала уже практически наизусть. И до сих пор люблю ее больше второй…
Общеизвестно, что культура, где человек – мелкая сошка, а интеллигент – и не вполне человек, а вежливый синоним «дармоеда», то есть – в нашем случае – культура советская – подчеркнуто литературоцентрична. В отсутствие политики (вернее, хоть какого-то участия в ней), бизнеса, в отстутствие деловых людей как таковых, в отсутствие развлечений (от «Аншлага» и «Камеди-Клаба» до корпоративных боулингов с пейнтболами), в отсутствие возможности путешествий – человек неминуемо утыкался в литературу. Литература давала иллюзию участия не в фантазии, а в жизни. И внутри официозной безжизненности возникали ее островки – не столько андерграудной, сколько творческой, хоть и не люблю я слова «творчество». Все что-то писали (подчас хорошо), а главное все что-то читали. Цитаты, имена авторов были не только собой – цитатами или именами – но парольной программой, по которой люди распознавали друг друга. Вы скажете: жили книжными идеалами, иллюзией, ненастоящей жизнью – и будете правы. Фокус в том, что ненастоящая жизнь создавала настоящих людей. Нигде и никогда я не сталкивалась с таким числом умниц и умников, с таким количеством талантов и их горячих поклонников (не фанатов!!!), как в самые застойно-совковые годы в СССР. Литература была жизнью, жизнь – в своих лучших, наиболее талантливо сыгранных формах достигала планки «почти-литературы». Помню, как я кинулась с кулаками на моего друга, физика Леньку (ныне в США, продает очки, дай ему Бог здоровья), кинулась – потому что отчаялась спорить с ним о том, что Пастернак Не Был Футуристом!!!
Не в меньшей степени эти люди любили театр, почти ежедневно бегали на концерты… Ах, какие были концерты! Какой было театр – о где ты ныне, невероятный Купаловский 70-80-х?
Кстати, именно эти люди (и я в том числе) так радовались развалу СССР – и не только потому, что структура эта уже в 70-е годы выглядела пародийно, а потому что стало можно читать то, что раньше было запрещено – например, «Архипелаг ГУЛаг». Среди моих студентов последних десяти лет нет ни одного, кто прочитал бы «Архипелаг ГУЛаг». Это не к тому, что студенты плохие. Это к тому, что литература ныне неактуальна. Не просто некоторые произведения. Литература как таковая.
Что касается «Иностранной литературы», она же «Иностранка» – то подписаться на нее было, пожалуй, самым большим счастьем. В номере обычно печатались два романа с продолжением. Один – родом обязательно из соцстраны, и ничего страшного: авторы выбирались прекрасные – Ежи Ставинский, Лайош Местерхази, Чеслав Милош. Другой – из капстраны. Так вот, никогда после, даже когда стало можно все, и книги пошли валом, я не читала таких замечательных книг в таких замечательных переводах. Если книга хороша, и перевод ее не портит (а порой и красит, как, например, переводы Н. Галь и Р. Райт-Ковалевой) – ставлю сто против одного, что она была напечатана в тогдашней «Иностранке». Странно, но почти все лучшее из написанного за рубежом было переведено и напечатано в стране «победившего пролетариата» – и Т. Уайлдер, и У. Стайрон, и К. Воннегут, и Дж. Апдайк, и Р. Пенн-Уоррен, и Грасс, и Белль, и Маркес, и многие, многие другие… Исключая Селина и Миллера, но, честно сказать, мне они, как говорится, и сейчас «по барабану».
Чтение этих романов было далеко не только (и далеко не главным образом) окном в западный мир. Скорее, это было похоже на встречу с незнакомыми родственниками, когда уже в аэропорту становится ясно: эти люди тебе близки. Американцы, немцы, французы, итальянцы – и у всех болит так же, как у нас. И все любят, смеются, плачут, умирают… И думают, и живут. Знаешь, Читатель, почему я кривлюсь от шуточек о тупых пиндосах-америкосах? Потому что я хорошо знаю американскую литературу двадцатого века – дай Бог нам, сегодняшним, быть хотя бы вполовину такими «тупыми».
Так вот, насчет «очень похоже». Самым похожим, своим, близким, знакомым, едва ли не самым родным для советской и постсоветской интеллигенции был Джон Апдейк. С того момента, когда я открыла переплетенку, таящую в себе его «Кентавра», стало очевидно, что этот писатель – наш. Не менее наш, чем Трифонов или Окуджава. Более того, мне – тогда двенадцатилетней поглотительнице взрослой литературы – стало ясно и другое. Нашими являются и герои греческих мифов, в которых обращаются апдайковские герои – учителя и ученики плохонькой американской школки. Оказалось, что сфера культуры – она же сфера человеческого (чувств, мыслей, терзаний и радостей) – общая, одна на всех. И потому «смерть каждого человека умаляет и меня, ибо я един со всем человечеством, и потому не спрашивай никогда, по ком звонит колокол: он звонит по тебе». Это не Апдайк, это Джон Донн, английский поэт XVI- XVII веков. Но это о том же. Смерть Апдайка «умалила» мою жизнь: вместе с ним умерли его герои, которые лучше всего на свете умели любить. Джерри, Рут и Салли из «Давай поженимся», Колдуэлл, Питер, Вера, Пенни из «Кентавра», несчастные ведьмы (хоть никакие они не ведьмы, и пусть тебя не вводит в заблуждение знаменитый фильм) из «Иствикских ведьм», герои «Фермы», «Бразилии», «Гертруды и Клавдия», все эти растерянные интеллигентные мужчины и щедрые и в ласке, и в страдании рыжие веснушчатые женщины… О как жаль, как бесконечно жаль, мои дорогие, я скорблю по вам. Потому что вы тоже умерли: «дивный новый мир» вряд ли будет перечитывать Апдайка!
Его последний роман «Террорист» – не о любви, хоть любовь там есть, и есть прелестная рыжая полная женщина (сквозной персонаж его прозы и, видимо, вечная любовь его жизни). Вернее так: это роман о любви к Богу, к Аллаху, которая заменяет герою, юноше по имени Ахмад, всю возможную любовь. Всю любовь к миру. Ибо после 11 сентября 2001 года стало ясно: в мире правит ненависть. Ненависть для Ахмада – сила, организующая жизнь. Как либидо у Фрейда. Как воля к власти у Ницше. Как диалог у Бубера и Бахтина.
Здесь диалога нет и не может быть, хотя Ахмад – полуараб, полуирландец – казалось бы, самим происхождением обречен на то, чтобы пытаться залатать дыру между Востоком и Западом. Но Ахмад однозначно выбирает Восток, причем в самом страшном его лице – священной войны, «джихада». И это при том, что американский юноша (ничего странного, сама американская нация – нация метисов) умен, образован, талантлив… А кто взрывал «близнецов»? Умные, образованные, талантливые, вышедшие из стен американских университетов, кое-кто даже – из университетов Лиги Плюща. Смелые. Сильные. И по своим меркам – безусловно честные. Те, кто мог бы создать условия для процветания страны, принявшей их, а некоторых и родившей.
И дело не только в том, что мальчик Ахмад с детства изучает ислам: любая религия взывает к благу и любую можно обратить во зло. Можно даже сказать: и поэтому любую можно обратить во зло. Ибо благо всегда борется – и не на жизнь, а насмерть – с тем, что «не благо». А «не благом» может стать что угодно: другая религия, другой образ жизни, другой человек… В «Террористе» это культура, которая должна бы стать своей (Ахмад родился в США), но которая, напротив, становится чужой, ненавистной. Да и может ли не стать – для чистого сердцем и помыслами человека? «Эти дьяволы стараются отнять у меня моего бога», – говорит Ахмад.. Дьяволы – не Джордж Буш и не американская «военщина». Дьяволы – всё соблазняющее человека стать ниже, куда ниже, чем он задуман Богом. Это девочки-подростки, которые ходят «раскачиваясь и посмеиваясь, выставляя напоказ свое нежное тело и манящие волосы. Их обнаженные животики, украшенные блестящими затычками для пупка и уходящими вниз фиолетовыми татуировками Учителя, слабоверующие христиане и не соблюдающие требований веры евреи, выворачиваются наизнанку, обучая добродетели и самовоздержанию, но бегающие глаза и глухие голоса выдают отсутствие у них веры». Словом, все, все, все – весь жрущий, потребляющий, гогочущий, предающийся стыдным страстям и порокам, на каждом шагу совокупляющийся мир Запада… Ахмад становится террористом из соображений чистоты.
Апдайк не иронизирует: он пытается описать путь человека, любящего Бога и истину больше, чем людей. А за что их любить-то? Сделаю краткое отступление: я понимаю Апдайка. Меня тоже поташнивает от полного отсутствия норм; от несознающего себя мата, служащего даже уже не прибавкой к речи, а ее существом; от того, что милый юноша может сказать девушке «Я тебя хочу», стоя рядом с преподавателем в университетском коридоре. Так вот просто. Оторвался от беседы о теме будущего семинарского занятия для того, чтобы сообщить барышне сие важное сведение – и вновь продолжил обсуждение темы семинарского. Меня тошнит от бесстыдства. И не только от сексуального – от бестыдства незнания, полагающего себя нормой: «Видели спектакль?» – «Не-а!», «Ходили на концерт?» – «Не-а!», «Читали?» – «Безграмотные!»… Невежество перестало считаться позором. Интим перестал быть темой для двоих и потому потерял право зваться «интимом» (право зваться «близостью» он утерял еще раньше…) Физиологические нужды удовлетворяются ровненько на том месте, где «прихватило», но об этом я уже писала. И жвачка, жвачка, жвачка. И перманентное пиво.
Ты скажешь: но ведь не все такие. Я и не говорю, что все. Или что даже большинство. И Апдайк не говорит. Он говорит о другом: о том, что заметны именно эти. Именно они «делают погоду». Удивительно ли, что Ахмад ненавидит этот мир? Нет, неудивительно. Беда Ахмада – та же, пусть и вывернутая наизнанку, что и у тех, кого он ненавидит – «жвачных», «пивных». У него нет воображения. Он не может представить себе, что в туннеле, который собирается взорвать, едут на своих машинах не только «эти», но и другие – такие, как его мать, как его первая любовь. Он в упор не видит других. Но достаточно лишь одного человека – учителя Леви – чтобы он увидел, что в соседней машине едут дети. Ахмад не взрывает тоннель. Хэппи энд? Ничего подобного. Потому что последняя фраза книги почти дословно повторяет первую: «Эти дьяволы отняли у меня моего Бога».
Вряд ли Ахмад пойдет на новый «джихад». Но и вряд ли станет «полезным членом общества». Скорее, отныне его судьба – катиться вниз. Потому что для того, чтобы стать полезным членом ТАКОГО общества, надо утерять последние остатки достоинства. Лучше – саморазрушение…
Симптоматично, что именно таким романом Апдайк простился с миром. Смерть горька сама по себе, но еще горше, когда осознаешь, что все, о чем ты писал в течение жизни, и то, как ты об этом писал – нужно миру меньше, чем пиво и прилюдный петтинг. То есть не нужно вообще.
«Террорист» – не лучший роман Апдайка. Он настойчиво и наивно учит простым вещам: что такое хорошо и что такое плохо. Его мысли линейны, а герои ходульны. Словом, роман можно было бы считать неудачей. Если не знать, что он последний – что это предсмерный вскрик человека, видящего, что мир рушится не со стороны – теми же террористами. Что он уже разрушен каждым и нас – в той мере, в какой мы отказываемся думать, чувствовать, читать и плакать. Но роман неудачен и в более глобальном, в более подспудном смысле. И в нем же – велик. Это последняя попытка сеять разумное, доброе, вечное. Последняя – ибо нам уже растолковали (и не только на уровне масскульта, но и на уровне постмодернистской философии – как в заумных, так и в популярных ее вариантах), что никто не вправе никого учить. Что это тоталитаризм вкупе с другими, не менее мерзкими «измами». Немудренная, но вездесущная идея этой новой «философии жизни» такова: что такое хорошо и что такое плохо каждый вправе решать для себя. А вы, учителя, – Вы, вымышленный Леви, и Вы, реальный Апдайк, – отживший материал… Хотим жевать – и жуем. Хотим вопить, гоготать и блевать – мы в своем праве.
Апдайк, пожалуй, последним сказал то, что говорить ныне кажется неловким: люди, смысл мира в вас! Тупея, вы обессмысливаете мироздание… Словом, наивно сказал. И даже глуповато… Лузер, неудачник, лох. И роман – неудача. Но именно поэтому – великая. Снимаю шляпу.
И как награда нам, несовременным – на заднем фоне романа – проходит, улыбаясь и помахивая рукой вечная апдайковская любовь. Та самая – незабвенная. Рыжая, в веснушках.
Книга предоставлена магазином OZ.by